今天是:

抗击新型肺炎 We Surmount

服务您的热线:010-84647718 我们恭迎您的来电!

《中外民间交流》第6期

作者:商会网信部  来源:CICCPS  发布时间:2020-04-03 18:46:06 

前    言
Preface

       中国民营经济国际合作商会创办《中外民间交流》简报,其目的是在全球抗击新冠病毒的背景下,让国外民间组织和广大朋友通过这一窗口,更多地了解中国和全球抗击疫情的一些动态,以及在抗击疫情中的专家观点、经验分享、卫生常识、企业合作和防护物资需求等相关信息,成为中外民间组织交流合作的一个平台。简报每周两期,希望她能够为大家带来一些新信息、新情况、新渠道。愿我们通过交流成为好朋友、好伙伴!

       The purpose of "The Brief Report on non government exchanges between China and foreign countries ",  which was compiled and printed by China International  Chamber of Commerce for the Private Sector, is to let foreign non-governmental organizations and friends know more about the trends of China and the world in the fight against the novel coronavirus  through this window, as well as experts' opinions, experience sharing, sense of common health care knowledge,  information on enterprise cooperation and demand for protective materials, to make it becoming a platform for exchanges and cooperation between Chinese and foreign non-governmental organization. We hope it can bring you some new information, new situation and new channels. May we become good friends and partners through exchanges!

 

全球新冠疫情播报
Global COVID-19 Situation

 

       中国疫情图
       China’s COVID-19 epidemic map

       4月2日,中国累计确诊82394例,现存确诊2834例。共有7个省无现存确诊病例,1日新增55起,35为境外输入。
       By 2nd April, the number of total confirmed cases is 82394, while existing case is 2834. No existing case in 7 of 34 provinces. 35 of 55 new case were imported case during last 24h. 

       全球疫情图
       Global COVID-19 epidemic map

       4月2日,全球确诊937567例,死亡47256例。
       By 2nd April, global total confirmed increased to 937567 cases. Global total deaths increased to 47256.
       216721 in US
       110574 in Italy
       104118 in Spain
       82394 in China
       77981 in Germany
       57763 in France

       全球疫情动态
       Global COVID-19 epidemic situation

      (1)全球确诊病例突破93万,死亡人数突破4.7万。
       The number of COVID-19 cases surpassed 930,000 globally and more than 47,000 people have lost their lives.
      (2)4月1日,美国成为第一个确诊人数突破20万的国家,单日死亡人数也达到了创纪录的884。 
       On April 1st, US became the first country with more than 200,000 COVID-19 and sets new single day record with 884 deaths. 
      (3)4月2日,西班牙确诊人数超中国。 
       On April 2nd, the number of COVID-19 cases in Spain have surpassed the number of China. 
      (4)世卫组织提醒欧洲各国,要防止疫情通过难民进行扩散。
       WHO reminds countries to prevent the epidemic spreading through refugees.

 

全球经济动态
Global Economic Developments

 

       中国经济动态
       Chinese Economic Development

      (1)4月2日,因流动性已满足需要,中国人民银行取消计划的逆回购操作。
       On 2nd April, the People's Bank of China (PBOC), the country's central bank, skipped reverse repos Thursday, citing reasonably sufficient liquidity in the money market.
      (2)4月2日,中国西藏自治区首府拉萨的214个宗教场所对外开放。
       Lhasa, capital of Tibet autonomous region, has resumed the operations of 214 religious sites in rural areas since Tuesday, as the COVID-19 outbreak has basically been brought under control in the region on 2nd April.
      (3)中国正在采取措施保证出口医疗物资的质量。
       China has adopted new measures to ensure the quality of medical supply exports such as COVID-19 test kits and surgical masks, which are expected to offer more robust guarantees on these products, experts said on Wednesday.

       世界经济动态
       World Economic Trends

      (1)4月1日,贝莱德(Blackrock) 董事总经理Amer Bisat表示,受新冠疫情影响,2020年上半年全球经济可能萎缩11%,经济产出损失6万亿美元。
       On 1st April, Blackrock’s managing director Amer Bisat said on Wednesday that the world economy could contract by 11% in the first half of 2020 and lose $6 trillion in economic output due to the coronavirus pandemic.
      (2)国际能源署(IEA)周三发布的报告称,全球新冠疫情危机将影响石油供应链,并传导至整个能源行业。
       The global crisis caused by the coronavirus pandemic will be felt throughout oil’s global supply chains and ripple into other parts of the energy sector, the International Energy Agency (IEA) said in a report on Wednesday.

 

权威发布
Official Release

 

       3月31日,中国正采取措施减免小微企业税费,助力恢复生产。
       China is contemplating more measures to ease the tax burden of small and medium-sized enterprises, amid the accelerated production resumption, officials said on 31st March.

 

专家建议
Expert Advice

 

      (1)4月1日,中国工程院院士、国家卫健委高级别专家组组长钟南山认为,疫情预计不会在中国第二次爆发。
       On April 1st, Zhong Nanshan, Academician of Chinese Academy of Engineering and leader of high level expert group of national health commission, said that epidemic will not break out again in China.
      (2)《科学》杂志3月31日刊登文章指出,中国在疫情爆发的早期隔离措施可能避免了70万例传染。
       The China’s early confinement methods has potentially averted more than 700,000 additional cases, published by Science on 31st March .

 

山川异域 大爱无疆
Mountain and rivers are different,love is boundless

 

       来自远方的问候
       Greetings from afar

       疫情期间,国际展望联合会向我会发慰问信。信中说,在中国人民抗击新冠肺炎疫情的艰难时刻,我们谨代表国际展望联合会谨向中国人民表示坚定支持,同时沉痛哀悼疫情中的逝者,向逝者亲友表示慰问。我们看到,中国政府正在采取更加果断的措施遏制疫情。我们对中国政府的坚定决心表示赞赏。抗疫无国界。世界各国应当联合起来共同抗击疫情。谨祝中国人民吉祥安康!
       During the outbreak of epidemic in China, NEXT Federation send us a consolation letter. They wrote in the letter that at the difficult time for the Chinese people to fight against the new coronavirus epidemic, we would like to express our firm support to the Chinese people on behalf of NEXT Federation, and to express our deep condolences to the relatives and friends of those who died. We see that the Chinese government is taking more decisive measures to curb the epidemic. We appreciate the firm and quick determination of the Chinese government. The epidemic has no borders. The countries of the world shall join forces to fight it. We wish the Chinese people good luck and health!

       中国民企在行动
       China private enterprises are taking action!

       3月28日,为支援柬埔寨抗击新冠疫情,红豆集团向柬埔寨捐赠了100万只口罩。这是由红豆集团西港特区公司协调,中方控股股东红豆集团紧急生产的口罩。对此,柬埔寨首相洪森夫人、柬埔寨红十字会主席文拉妮致函感谢。
       On March 28, Hongdou Group donated 1 million masks to Cambodia to help Cambodia's fight against the COVID-19. 
       Prime Minister of Cambodia Mrs. Hun Sen and President of the Cambodian Red Cross Wen Lani sent a letter of thanks.

 

抗疫卫生常识介绍
Sanitary tips

 

       中国防控新冠肺炎的经验分享:“3 4 5”模式和方案(第二部分)
       China Anti-coronavirus disease "345" model experience(Patr2)

       把好社区防控、发热门诊、面对面流调“三道防线”。
       Control community prevention and control, fever clinic, face-to-face crowd examination "three lines of defense". 
       社区防控:武汉市2轮集中拉网式大排查,深入13个区,对258个街道、485个社区、116家社区卫生服务中心(站)进行蹲点巡查,做到“不落一户、不漏一人”。落实网格化防控措施,实现对所有小区(村)24小时封闭式管理。
       Community prevention and control: two rounds of centralized screening in Wuhan, carry out spot inspection in 13 districts, 258 streets, 485 communities, 116 community health service centers (stations) so as to achieve "no one household, no one missed". Implement grid control measures to achieve 24-hour closed management of all communities (villages).
       发热门诊:充分发挥医疗机构发热门诊预检分诊、检测报告“两张网”作用,紧紧扭住核酸检测这一枢纽环节,不断提升检测能力、效率和质量。
       Fever clinic: give full play to the pre-examination and triage of fever clinic in medical institutions, the role of "two nets" in monitoring reports, tightly grasp the pivotal link of nucleic acid detection, and constantly improve the detection ability, efficiency and quality.
       湖北省核酸检测能力从每天300人份提高到3.5万人份,反馈结果时间从6天缩短到4-6小时。做到疑似病例、发热病人和密切接触者“应检尽检、日清日结”。
       The ability of nucleic acid detection in Hubei Province has increased from 300 to 35000 per day, and the time of feedback results has been shortened from 6 days to 4-6 hours. For suspected cases, febrile patients and close contacts, we should "do our best, send them for immediate inspection, and make them clear every day". 
       面对面流调:组成近1300个流调小分队,贯彻防控工作方案和“四早”技术方案,仅在武汉市就累计完成1.2万名病例流调,3.7万名密切接触人员追踪调查。
       Face to face crowd examination: nearly 1300 crowd examination teams were formed to implement the prevention and control work plan and the "four early" technical plan. In Wuhan alone, examination of 12000 case and 37000 close contacts were completed.

 

防疫物资供需
The supply and demand of epidemic prevention products for COVID-19

 

       为了更好地防控疫情,我商会可协助您联系防疫物资生产厂家或者出口商,包括口罩、防护服、试剂盒等。如有需求,请联系我会工作人员姚旭
       电话:+86 18610023453,邮箱:michaelyao0616@hotmail.com.
       In order to better prevent and control the epidemic spread, CICCPS can assist you to contact the manufacturers or exporters of COVID-19 epidemic prevention products, including face masks, test kits and etc. If u have any demand, pls contact us. The contact: Michael Yao, mobile: +86 18610023453, email: michaelyao0616@hotmail.com

       产品推介:
       Product Presentation:
       2019新型冠状病毒(COVID-19)lgG/lgM检测试剂盒(胶体金检测法)说明
       IgM存在于患者发病的早期和中期,治疗康复一段时间后便不再能被检测到;IgG从发病一周左右开始持续存在。不仅适合患病者确诊,还可以判断无症感染者是否感染过,也适合于普查和健康人群筛查,该检测试剂盒还可以用于全面防控和大规模筛查,试剂盒的特点如下:
       1、无需P2+实验室环境。
       2、即时检测,10分钟快速出结果。
       3、胶体金无需设备, 量子点免疫小型仪器客观判读。
       4、该试剂盒可以同时检测lgm和lgG,提高了检测效率,降低了检测成本
       本试剂盒已经取得国家药监局的注册备案号(20203400239)。
       2019-Novel Coronavirus (COVID-19) lgG / lgM Detection Kit (Colloidal Gold-Based) Instruction for Use
       IgM exists in the early and middle stage of the disease, and it can no longer be detected after a period of treatment and rehabilitation; IgG continues to exist from about one week after the disease. It is not only suitable for the diagnosis of disease, but also for the screening of healthy people. The test kit can also be used for comprehensive prevention and control and large-scale screening. The characteristics of the kit are as follows:
       1. No P2 + lab environment required.
       2. Real time detection, 10 minutes quick results.
       3. No equipment is needed for colloidal gold, objective interpretation of small quantum dot immune instrument.
       4. The kit can detect LGM and LGG simultaneously, which improves the detection efficiency and reduces the detection cost.
       The kit has obtained the registration number (20203400239) of the State Food and drug administration.

编译:车超 孙彦君 姚旭

 

扫码看详情
  • 联系电话:010-84647718
  • 联系传真:010-84648565
  • 联系邮箱:info@ciccps.org
  • 联系地址:朝阳区望京中环南路甲2号

备案号:京ICP备14018105号 | 地址:北京市朝阳区望京中环南路甲2号佳境天城B座21层
电话:010-84647718|传真:010-84648565|邮编:100102

京公网安备 11010502044997号